Ronquette L. - 04/2012

Mise à jour par Clélia Tivollier - 01/2022

Le Cadre européen commun de référence pour les langues du Conseil de l'Europe, privilégie la communication orale et a pour objectif qu'à terme chaque citoyen puisse comprendre et parler deux langues vivantes étrangères.

Par ailleurs, le rapport intitulé « Propositions pour une meilleure maîtrise des langues vivantes étrangères, oser dire le nouveau monde » souligne, en s’appuyant sur des recherches récentes, l’importance d’un apprentissage précoce d’une langue vivante étrangère (LVE). L’immense richesse perceptive des très jeunes enfants permet en effet de les sensibiliser, dès l’école maternelle, aux sonorités de différentes langues.

Le rapport précise également qu’au-delà de la dimension linguistique, les LVE ouvrent les élèves à la pluralité des cultures et fondent les bases de la construction d’une citoyenneté respectueuse, indispensable à la vie en société et à l’épanouissement de chacun.

Enfin, dans le cadre de l'éveil à la diversité linguistique qui recouvre deux volets, d'une part un éveil à la pluralité des langues et d'autre part, une première découverte d'une langue singulière, l'apprentissage d’une langue vivante permet de poser les jalons d'un parcours linguistique cohérent en lien avec le cours préparatoire.

Intérêt de l’apprentissage d’une langue vivante en maternelle

Pourquoi une sensibilisation à une LVE en maternelle ?

  • L’ouverture culturelle
  • Avoir le plaisir de la découverte d’une nouvelle langue. C’est aussi l’occasion de mettre en avant des élèves de la classe qui pratiquent une autre langue à la maison.
  • Les compétences qui vont être développées en langue vont être réinvesties dans les autres domaines disciplinaires : écoute, attention, répétition,…
  • Les élèves qui manquent d’assurance vont se sentir au même niveau que les autres et vont tenter davantage de participer.
  • Construction du sens : l’élève va chercher des indices pour construire du sens, interpréter la gestuelle, les intonations.
  • En approche actionnelle, l’élève est obligé de se concentrer sur la consigne, de la traduire mentalement pour passer à l’action.
  • En comparant la langue étrangère et la langue française l’élève va être sensible aux similitudes mais aussi aux différences entres les deux langues. Ces va et vient vont aider à fixer des règles, l’élève apprend que chaque langue possède ses propres lois de fonctionnement.
  • On travaille la malléabilité de l’oreille en l’exerçant régulièrement. Les efforts portés sur l’articulation, la prononciation, vont développer la conscience phonémique.
  • Le travail en LVE permet de développer la mémoire, et notamment la mémoire des sons.

La démarche

La démarche en langue, quel que soit le niveau, est proche de la démarche utilisée en maternelle.
On utilise des chansons, des albums, des jeux, la motricité, le corps, le rituel.
Il est nécessaire de s’appuyer sur un apprentissage spiralaire, avec de nombreuses reprises et variantes. Il faut revenir sur les notions tout au long de l’année.

La séance 0

Cette séance a lieu en début d’année, en français. Elle va permettre de rendre cet enseignement moins artificiel.
On peut demander ce qu’il connaissent : des mots, une chanson,…
On peut faire de l’écoute et demander aux élèves s’ils ont reconnu la langue.
Les élèves vont s’exprimer et parler de leur vécu.
On peut aussi situer sur une carte, la France et l’Italie.
On va expliquer aux élèves de quelle manière on apprend une langue : c’est comme un jeu de devinette, au début on va beaucoup mimer puis petit à petit, la compréhension s’installe.

Utilisation de la langue française

La séance de LVE a lieu en italien. Toutefois il ne faut pas noyer les élèves sous des phrases inutiles. Les élèves ne doivent pas parler en français, ni traduire, cela va empêcher les inférences. Les élèves n’ont plus alors à chercher, eux-mêmes le sens de ce qui vient d’être dit, à associer ce qui vient d’être dit à ce qu’il faut faire.

La trace écrite

Un support écrit est nécessaire, même s’il n’est là que pour représenter une mémoire de ce qui a été fait. Cette trace qui aide à la mémorisation et sert de référent est un lien avec les familles.

La structure d’une séance

Elle suit généralement une organisation pour équilibrer les différentes activités au cours de la séance.

  1. Le rituel : se saluer, on peut aussi utiliser une comptine ou une chanson.
  2. La réactivation : on va reprendre le travail qui a été fait lors de la séance précédente.
  3. La présentation d’un nouveau lexique ou d’une nouvelle structure langagière. Lors de cette phase, les élèves sont en écoute active (on ne répète pas encore).
  4. L’appropriation du lexique ou de la structure. On va répéter, faire des jeux qui vont permettre de fixer les nouvelles notions.
  5. La pratique communicative d’entraînement. Les élèves sont mis en situation de pratique (verbale, corporelle).
  6. La fin de la séance. Il est nécessaire de terminer la séance. On se salue, on peut faire aussi une chanson, une comptine, un jeu.

Proposition de programmation

Fonctions langagières   Structures langagières
Se présenter : donner son nom   Chi sei ?Sono…
Come ti chiami ?Mi chiamo…
Relations sociales : se saluer/prendre congé   Ciao/buongiorno/Salve/arrivederci
Exprimer : état général, sentiments   Come stai ?
Sto…
Sono…
Décrire une personne un animal ou une chose   Che colore è /E…
La Météo   Che tempo fa ?Fa…
Dire ce que l’on possède ou non   Hai un … ?
Ho un…/ Non ho il…
Demander des informations sur quelqu’un ou quelque chose   Chi è ? Che cos’è ?
E…
Les nombres : connaître les nombres de 1 à 10   Conta da uno a dieci

A partir de comptines

Les plus belles comptines italiennes (Didier Jeunesse) : empruntables en circonscription

Comptines à danser 

Farfallina bella bianca

  • Faire une ronde avec tout le groupe sauf un élève qui se place au centre.
  • Pendant que la ronde tourne dans un sens, l’enfant désigné pour être la farfallina bella bianca volète à l’intérieur en sens contraire. Sur vola qua et vola là, tout le monde s’arrête et la farfallina se place devant un enfant de la ronde.
  • Sur le fior final, celui devant lequel il s’arrête devient à son tour la farfallina et la ronde recommence.

La bella lavanderina

  • Faire une ronde avec tout le groupe sauf un élève qui se place au centre pour jouer le rôle de la lavandière.
  • Pendant que la ronde tourne en chantant, l’élève au centre mime les gestes. Sur le dernier vers, il envoie un baiser à celui qui va le remplacer.

Comptines à mimer 

Quest’è l’occhio bello

  • On effleure chaque partie du visage : les yeux, la bouche, le nez.
  • On peut aussi mettre les élèves par 2 : chacun leur tour, ils miment sur le visage de l’autre.

Piove, Piove

  • On mime la pluie (mouvements avec les bras en balancements d’avant en arrière) et sur buonasera ! on se lâche les bras et on s’accroupit.

Palla pallina

  • Apprendre la comptine
  • Les élèves se mettent par 2 ou 3. ils récitent la comptine en lançant en l'air un ballon qu'ils rattrapent après avoir tapé une fois dans les mains
  • Texte de la comptine "Palla pallina"

A partir de jeux

  • Ruba Fazzoletto (jeu du béret) : on peut utiliser les chiffres mais aussi des couleurs, des noms d'animaux, d'aliments, ... en fonction du lexique travaillé avec les élèves. (règle du jeu en italien)
  • Uno, due, tre... stella ! (Un, deux, trois, soleil)
  • Straga tocca color : les élèves sont dispersés sur un terrain délimité. L'enseignant ou l'enseignante rappelle le nom des couleurs apprises en montrant des objets, vêtements... Lorsqu'il ou elle dit "Strega tocca color ... verde", tous les élèves doivent toucher un objet de la couleur nommée. En cas d'erreur, on est éliminé. variante comme "Jacques a dit" : si l'enseignant annonce une couleur sans utliser la formule "strega tocca color", on est éliminé
  • Jeux à partir de comptine comme Palla, pallina (voir paragraphe précédent)

Quelques consignes en italien

en rang, alignés in fila
en cercle in cerchio
dans le cercle nel cerchio
en dehors fuori
on se donne la main datevi le mani
prêts pronti
partez via